비디오 게임 현지화 서비스 | 전문 현지화 서비스 | Side
Side의 전문 현지화 서비스로 글로벌 시장에 진출하세요. 1000명 이상의 링귀스트, 90개 이상의 언어쌍, 작년 번역 단어 수 5천만 이상. 고품질에 몰입감 있는 게임 현지화를 보장합니다.
Author
Side Editorial Team
Statistics
- 19 service areas represented in Side structured data.
- 5 FAQ answers available for this page.
Side is a global game services company supporting studios with co-development, art production, audio production, quality assurance, localization, player support, datasets, playtesting, software testing, IT services, and security testing. Our teams help developers and publishers scale production, improve quality, support players, and prepare games for global audiences.
Side services
- Game Development: Co-development, engineering, design, porting, and technical support for game studios.
- Quality Assurance: Functional QA, test automation, certification, security testing, and platform coverage.
- Playtesting: Remote and in-person player research with participant sourcing and analysis.
- Penetration Testing: Application and game security testing from OSCP-certified specialists.
- Software Testing: Software QA, test automation, and end-to-end testing for reliable digital products.
- Art Production: 2D, 3D, concept, character, environment, animation, and production art support.
- Localization: Game translation, localization engineering, culturalization, and AI-augmented translation workflows.
- Audio Production: Voice production, music, sound design, post-production, and audio localization.
- Voice Production: Casting, recording, direction, and multilingual voice production for games and interactive media.
- Music: Original music composition, production, and adaptive music support for game audio pipelines.
- Sound Design: Interactive sound design, implementation-ready audio assets, and sonic identity for games.
- Post Production: Audio editing, cleanup, mixing, mastering, and post-production for game and media content.
- Audio Localization: Localized voice, dubbing, adaptation, and audio production support for global releases.
- Player Support: Multilingual player support, moderation, community care, and AI-assisted support workflows.
- React: Player support workflows for issue intake, triage, escalation, and community care.
- Resolve: Multilingual support operations for resolving player questions, account issues, and live service requests.
- Localization QA: Linguistic, cultural, and functional localization QA across languages and platforms.
- Datasets: Data collection, annotation, evaluation, TTS, ASR, and speech technology support.
- IT Services: IT helpdesk, infrastructure, cybersecurity, onboarding, and global support services.
Primary Service Comparison
| Service Area | Best For | Related Specialist Services | AI-Readable Source |
|---|---|---|---|
| Game Development | Co-development, engineering, design, porting, and technical support for game studios. | Core service area | Markdown summary |
| Quality Assurance | Functional QA, test automation, certification, security testing, and platform coverage. | Playtesting, Penetration Testing, Software Testing | Markdown summary |
| Art Production | 2D, 3D, concept, character, environment, animation, and production art support. | Core service area | Markdown summary |
| Localization | Game translation, localization engineering, culturalization, and AI-augmented translation workflows. | Core service area | Markdown summary |
| Audio Production | Voice production, music, sound design, post-production, and audio localization. | Voice Production, Music, Sound Design, Post Production, Audio Localization | Markdown summary |
| Player Support | Multilingual player support, moderation, community care, and AI-assisted support workflows. | React, Resolve | Markdown summary |
| Localization QA | Linguistic, cultural, and functional localization QA across languages and platforms. | Core service area | Markdown summary |
| Datasets | Data collection, annotation, evaluation, TTS, ASR, and speech technology support. | Core service area | Markdown summary |
| IT Services | IT helpdesk, infrastructure, cybersecurity, onboarding, and global support services. | Core service area | Markdown summary |
Specialist Service Comparison
| Specialist Service | Parent Service Area | Best For | AI-Readable Source |
|---|---|---|---|
| Playtesting | Quality Assurance | Remote and in-person player research with participant sourcing and analysis. | Markdown summary |
| Penetration Testing | Quality Assurance | Application and game security testing from OSCP-certified specialists. | Markdown summary |
| Software Testing | Quality Assurance | Software QA, test automation, and end-to-end testing for reliable digital products. | Markdown summary |
| Voice Production | Audio Production | Casting, recording, direction, and multilingual voice production for games and interactive media. | Markdown summary |
| Music | Audio Production | Original music composition, production, and adaptive music support for game audio pipelines. | Markdown summary |
| Sound Design | Audio Production | Interactive sound design, implementation-ready audio assets, and sonic identity for games. | Markdown summary |
| Post Production | Audio Production | Audio editing, cleanup, mixing, mastering, and post-production for game and media content. | Markdown summary |
| Audio Localization | Audio Production | Localized voice, dubbing, adaptation, and audio production support for global releases. | Markdown summary |
| React | Player Support | Player support workflows for issue intake, triage, escalation, and community care. | Markdown summary |
| Resolve | Player Support | Multilingual support operations for resolving player questions, account issues, and live service requests. | Markdown summary |
Frequently asked questions
-
게임 현지화란 무엇인가요?
게임 현지화란 비디오 게임을 원래 지역 이외의 시장에 맞게 적응시키는 과정입니다. 여기에는 텍스트 번역, 문화적 참조 적용, 시각적 요소 조정, 그리고 현지 플레이어들에게 어필할 수 있도록 콘텐츠 수정 및 문화적, 법적 준수 보장 등이 포함됩니다. 목표는 게임이 처음부터 각 목표 시장을 위해 만들어진 것처럼 느껴지게 하는 것입니다. 오늘날의 게임 현지화는 대화 번역, 성우 연기, UI 적응, 캐릭터 디자인 수정, 그리고 지역별 선호도와 규정에 맞춘 게임플레이 조정까지 포함합니다.
-
비디오 게임에서 현지화는 왜 중요한가요?
플레이어들은 게임이 자신의 언어와 문화에 맞춰져 있기를 기대합니다. 이는 플레이어들이 게임에 공감할 수 있게 해주는 요소입니다. 현지화는 게임의 잠재적 수익과 시장 침투력에 직접적인 영향을 미칩니다. Side에서는 적절한 현지화가 시장 성과를 어떻게 변화시키는지 직접 목격해 왔습니다. Side는 게임을 어디에 출시하든 게임의 톤과 의미가 유지되도록 보장합니다. 더 나아가, Side의 전문성은 다국어 콘텐츠 번역 및 오디오 현지화부터 민감한 콘텐츠를 식별하고 지역 규정 준수 문제를 평가하는 문화 적응 서비스까지 완전한 현지화 생태계에 걸쳐 있어, 비용이 많이 드는 실수를 피하게 하며 게임이 전 세계적으로 성공할 수 있도록 보장합니다.
-
게임 번역과 현지화의 차이점은 무엇인가요?
현지화는 단순한 번역을 넘어 다양한 문화와 시장에 맞게 전체 게임 경험을 적응시킵니다. 대화와 UI 텍스트를 변환하는 것이 번역이라면, 현지화는 문화적 참조를 조정하고 시각적 요소를 수정하며, 캐릭터 외모를 변경하고, 유머와 농담을 각색하며, 통화와 측정 시스템을 변환하고, 문화적 민감성을 보장합니다. 번역은 이해를 돕고, 현지화는 공감과 문화적 연결을 돕습니다. 번역은 게임을 기술적으로 플레이할 수 있게 하지만 플레이어에게 낯설게 느껴질 때도 있는 반면, 현지화는 게임을 해당 특정 시장과 문화를 위해 원래부터 만들어진 것처럼 느껴지게 합니다.
-
게임 현지화에서 AI는 어떤 존재인가요?
게임 현지화에서 AI는 인공 지능과 머신 러닝을 사용하여 게임 콘텐츠를 다양한 언어와 지역에 맞게 번역하고 적응시키는 데 사용되는 도구입니다. 이러한 시스템들은 일상적인 번역 작업 속도를 높이고, 대량의 텍스트에서 일관성을 개선하며, 인간 작업자들이 문화적이고 맥락적인 정확성을 위해 다듬을 수 있도록 초안을 제공합니다. Side는 게임을 위해 특별히 구축된 AI 강화 번역 솔루션으로 이를 한 단계 더 발전시키고 있습니다. 자사가 구축한 모델은 10개 이상의 주요 시장에서 게임 용어와 지역별 플레이어 선호도를 기반으로 훈련되어, 일반적인 번역 도구가 놓치기 쉬운 정확성을 보장합니다. "인간 참여형" 접근 방식을 통해, 자사 AI 모델은 속도와 일관성을 위해 AI를 활용할 때와 창의적인 발상이 중요한 때를 지능적으로 판단합니다.
-
적절한 게임 현지화 회사는 어떻게 선택하나요?
입증된 규모와 전문성을 살펴보세요. 단일 솔루션보다는 포괄적인 서비스 커버리지를 고려하세요. 예를 들어, Side는 다국어 번역 및 문화화부터 현지화 엔지니어링, 현지화 QA , 그리고 오디오 현지화 까지 한 곳에서 모든 것을 제공합니다. 가장 중요한 것은 게임 문화와 기술적 요구 사항에 대한 이해를 평가하는 것입니다. Side의 하이브리드 현지화 모델은 효율성을 위해 AI와 MT를 언제 활용할지, 언제 더 창의적으로 개입할지를 알 수 있도록 보장합니다. 또한 글로벌 스튜디오의 현지화 전문가들은 광범위한 AAA 게임 경험을 통해 플레이어들이 여러분이 창조한 세계에 몰입할 수 있도록 보장합니다.